translations

07/05/2023

Nikolay Aretov

Translated “Fearful” Fiction from the Mid-19th Century


04/03/2023

Marie Vrinat-Nikolov

About a “happy” critic of translation: to put differences in dialogue in order to test their compliance

  • ABSTRACT

    This article attempts to outline the contours of a critique of translation that does not focus on the “losses”, the inaccuracies of translations in relation to the original, but rather investigates the co-rrespondence between the originеl text (the so-called original) and the text continued through translation into another language (the translation), the way the translator – as a writing reader, i.e. the only reader who turns his reading into writing – responds to the call of the text.